Point Lecture : Les dix mille portes de January



Autrice : Alix E. Harrow
Traduction : Thibaud Eliroff
Année de parution : 2019
Éditions : Hachette/ Le livre de Poche




Ce livre était très prometteur, le résumé m'a séduite donc je l'ai acheté sans trop d'hésitation. Pourtant... j'aurais dû : hésiter.
J'ai déjà essayé de lire Alixe E. Harrow par le passé avec Le temps des sorcières qui avait cette couverture absolument magnifique, promettant une histoire avec des sorcières, des sœurs en plus, chose que j'aime particulièrement ! Mais hélas, déjà avec ce premier livre, un je ne sais quoi a fait que je l'ai abandonné. A l'époque, j'avais songé que c'était le manque de temps et que le livre était trop épais, maiiiiis, ma tentative avec Les dix mille portes de January me laisse plutôt penser que je n'aime tout simplement pas la plume de cette autrice (ou sa traduction ?).

En effet, déjà le début : ma lecture des 200 premières pages fut fastidieuse. Je ne comprenais pas où l'autrice nous emmenait et je trouvais que le rythme était lent. Je voulais abandonner, mais les avis sur ce livre indiquaient que c'était mieux après les 200 première pages. Bon. A mon humble avis, j'avoue... avoir une préférence pour les livres qui démarrent rapidement sans qu'on ai besoin de 200 pages avant que l'intrigue accélère. Bref, je me suis quand même accrochée, déterminée. Et il est vrai, vers le milieu du livre j'ai retrouvé de l'intérêt pour ma lecture, intérêt qui s'est malheureusement essoufflé à l'approche de la fin et j'ai abandonné alors qu'il me restait environ une centaine de pages.

En fait, j'ai trouvé le concept et le scénario plutôt bien, je pense que j'aurais beaucoup aimé voir cette histoire en film. Par contre, j'ai vraiment un problème avec le style de l'autrice. Elle utilise beaucoup de métaphores, de figures de style, de comparaisons... qui alourdissaient ma lecture. Mon esprit trop littéral visualisait littéralement toutes ces figures de styles à chaque fois, ce qui avait tendance à me fatiguer. Par exemple (ce n'est pas dans le texte mais c'est pour que vous compreniez) : le tonnerre grondait comme un chat en colère -> vision d'un chat en colère / comprendre le lien : oui un chat fait un grondement sourd quand il veut attaquer -> je repense à mon ancien chat Léon qui faisait ça pour protéger une peluche en forme de souri -> chat que j'ai laissé à mon ex parce qu'il ne m'aimait pas (le chat, et mon ex aussi accessoirement) et ça y est j'ai perdu le fil
Aussi, je préfère les styles de rédaction un peu plus directs, avec un vocabulaire plus familier, ce qui n'est pas la façon de faire de Madame Harrow (autrement dit : son vocabulaire était trop soutenu pour mon cerveau de gueuse...)

Pour conclure : j'ai aimé le concept, l'idée, mais pas le style de l'autrice. Une façon d'écrire pas compatible avec moi. Je reconnais néanmoins la qualité de ce livre objectivement. Juste, nous n'étions pas faits l'un pour l'autre.

Ma note sur Livraddict : 12/20 (parce que c'est pas mauvais, c'est surtout moi qui ai pas apprécié.)

Lisa-Lou


Commentaires

Articles les plus consultés